Legal translation
Since my University days I’ve been drawn to the legal and judicial world, and I continue to train in this field. It is one of my favourites because it is still only slightly contaminated by automated translations and it is undoubtedly in need of the work of a real-life translator, capable of understanding the legal concepts of the two analogue countries and guaranteeing a translation that is accurate and faithful to the original text.
Past and ongoing translations:
Contracts, documents for participating in tenders, European regulations and guidelines, notarial documents, proxies, judgements, resolutions, notifications, certificates, testaments and last wills, diplomas, curricula, civil status documents and administrative documents of every sort.